RIO DE JANEIRO ‘S AIRPORT


VOCABULARY

DIALOGUES

um

ENGLISH LANGUAGE PRONÚNCIA EM INGLÊS LÍNGUA
PORTUGUESA
VOCABULARY
1. Airport. Érpórt Aeroporto.
2. Travel. Τrávεl. Viagem.
3. Travel agency. Trável éijenci. Agência
de viagens.
4. Airline. Erláin. Companhia
aérea.
5. Passenger. Pássedjer. Passageiro.
6. Passport. Pássport. Passaporte..
7. Baggage. Beaguedz. Bagagem.
8. Luggage. Laóguedj. Bagagem.
9. Suitcase. Suítkéis. Mala.
10. Ticket. Tíket. Bilhete.
11. Flight . Fláit. Voo.
12. Airplane. Érpléin. Avião.
13.Clerk. klérk. Empregado
14.Boarding pass. Bóurden páss. Cartão
de embarque.
15. Pilot. Páílot. Piloto.
16.Co-pilot. kopáílot. Co-piloto.
17. Announce. Anáúns. Anunciar.
18. Attention. Atténtsionn. Atenção.
19. Arrival Aráival. Chegada.
20. Take off Téikoff. Decolagem.
21. Stewardess Steiúardess. Hospedeira.
22. Identιfication
card.
Áindete
fikéicionn.
Identidade.
23. Leave. Liv. Partir.
24. Come. kaom. Vir
25.Time. Táim. Tempo.
26.Change Tséindg. Mudar.
27.Connection Kâonéktionn. Mudança
de avião.
28. Safety zone. Séifeti zón. Cinto
de segurança.
29. Put. Pút. Colocar.
30.Hold.. Hóld. Segurar.. .
31. Lifejacket. Láifdjáket. Salva.
32. Aisle. Áil. Corredor.
33. Seat. Sít. Assento.
34. Check- in desk. Tsék-in-
désk.
Balcão
de check-in.
35.Excess
Baggage.
Ekséss
Bágdêj
Excesso

de bagagem.
36. Smoking. Smókin. Fumar.
37. Sskéíl. Σκέϊλ. Escala..
38.Escalator . Eskaléitor. Rolante.
39. Overhead
locker.
Óverhéd
laôker.
Armário
de cima.
40. Handbag. Ha´endbbag. Bolsa.
41. Gift
shop.
Guiftsáp. Loja
de presentes.
42. Toilet. Tóilet. Banheiro.
43. Tobacco. Tobaoko. Tabaco.
44. Window. Wuíndoo. Janela..
45. Departure . Dhipártsur. Partida.
46. To Board
on the plane.
Tu bóurd
on ðí pléin.
Para embarcar
no avião.
47 . Exit. Éksit. Saída.
48. Time.Me too. Táim. Tempo.
49. Delay. Dhiléi. Atraso.
50. Earphones. . Fones.
51. Estimated
time of Arrival.
Esteíméìted-táim
-ov-aráival.
Tempo
estimado
de chegada.
52. Turbulence. Theírbiulens. Turbulência.
53. Height. Háit. Altura.
54. Altitude. Áltitiud. Altitude.
55. Latitude. Látitiúd. Latitude.
56. To hit an
air pocket.
Tu hít én
érpáket.
Para acertar
uma bolsa
de ar.
57. Duty free. Diúti fri. Dever livre.
58. Cigarettes. Sígaretts. Cigarros.
59. Cigars. Sigárs. Charutos.
60. Alcohol. alkarról. Álcool.
61. Terminal. Términal. Terminal.
62. Bellows. Béllous. Bellows.
63. Aircraft. Érkráft. Aeronave.
64. Airfield. Airfíld. Aeródromo.
65. Emergency. Imérjensi. Emergência.
66. Emergency
exit.
Imérjensi
Éksít.
Saída
de emergência.
67. Landing. Lándhein. Aterragem.
68. Emergency
landing
Imérjensi
lándhein.
Aterragem
de emergência.
69. Carry-on
baggage.
Ka´rhi on
beaguedz.
Bagagem
de transporte.
70. Flight. Fláit. Voo.
71. Breakfast. Brékfast. Desjejum.
72. Hijacker. Háidjáker. Seqüestrador.
73. Hijacking. Háidjákin. Seqüestro..
74. Passenger
plane.
Pássendjer
pléin .
Avião de
passageiros.
75. Warplane. Wuór pléin. Avião.
76. Door. Doúoúr Porta.
77. Automatic
doors.
Otomáthik
doúoúrs.
Portas
automáticas.
78. Enter. Énter. Entrar.
79. Entering. Énterin. Entrar.
80. Many. Méni. Muitos.
81. Uniform. Úiniform. Uniforme.
82. Weigh. Wuéi. Pesar
Peso.
83. Weight. Wuéit. Peso.
84. Αppropriate. Apróprieth. Αppropriate.
85. Tag. Tág. Tag.
86. For. Fór. Para.
87. Each. Íts. Cada.
88. Country. Káuntri. País.
89. Countries. Káuntris. Países.
90. Domestic. Doumésthik Doméstico/a.
91. International. Internácional. Internacional.
92. Oversea. Oúversí. Ultramarino.
93. Foot. Fút. Pé.
94. Feet. Fít. Pés.
95. Meter. Míter. Medidor.
96. One
way ticket.
Uán
uéi thíket ..
Um bilhete
de ida.
97. Round
trip ticket.
Ráund
tríp thíket.
Bilhete de
ida e volta.
98. Adult. Ádalth. Adulto.
99. Adult’s ticket. Ádalth’s thíket. Bilhete
de adulto.
100. Child. chailnd. Criança.
101. Children. chíldrehn. Crianças.
102. Children’s
ticket.
chíldrehn’s
tíket.
Bilhete
infantil.
103. Senior’s
citizen
ticket.
Síniour´s
cíthizen
thíket.
Bilhete do
cidadão
sênior.
104. Economy’s
Class ticket.
Ikómomi’s
kláss thíket .
Bilhete
de classe
da economia.
105. First
Class ticket.
Férst
kláss thiket.
Bilhete da
primeira
classe.
106. Business
Class.
Bízness
kláss.
Classe
executiva.
107. Bulky
Item.
Bálhki
aiteimm.
Item
volumoso.
108. Infant
Baggage.
ìnfant
beaguedz.
Bagagem
infantil.
109. Restricted
Item.
Ristríkted a
iteimm.
Item
restrito.
110. Cabin seat. Kámpin sit. .Assento
da cabine.
111.Rolling belt. Róoulin bélt. Cinto de
rolamento.
112. Security lane. Sekiúriti léin. Pista de
segurança.
113. Screening lane. skrínin léin. .Pista de
rastreio.
114. Scanning. Skanninh. Digitalização.
115. X-ray
scanner.
éks réi
skainner.
Scanner de
raios-X.
116. Metal detector. Métal dethéktor. Detector

de metais.
117. Machine. Maçíinh. Máquina.
118. City. Síti. Cidade.
119. Cities. Sitis. Cidades.
120. Multiple. Múlthiplul. Vários.
121. To. Tú. Para.
122. Go. Góu. Ir.
123.Service. Sérvis. Serviço.
124. Appropriate. Appróprieth. Apropriado
125. Tag. Tág. Tag.
126. Worker. Wuórker. Trabalhador.
127. Carry. .Ka´rhi Levar.
128. Which. Wúits. Que.
129. Plane. Pléin. Avião.
130. Know. Nóu. Sei.
131. Them. ðémn . los.
132. Is. ÍZ. É.
133. Dangerous. Dédjeros. Perigoso.
134. Demand. Dhhimmánd. Demanda.
135 .Take. Théik. Levar.
136. In. Ín. Em.
137. Any. Éni. Lugar
138. Place. Pléiç. Eles
139. . ðéi. Quero.
140 . Want. Wuónt. Quero.
141. Terrorist. Térrorist. Terrorista.
142. Terrorists. Térrorists. Terroristas.
143. Seize. Síz. Aproveitar.
144. Are. Ár. São.
145. Call. Kólhd. Chamar.
146. Called. Kólhdt. Chamado.
147. May. Méi. talvez.
148 Kill. Kílh. Matar.
149. Or. Ór. Ou.
150. Torture. Tórtsur. Tortura.
151. People. Pípl. Pessoas.
152. Victim. Βίκτιμ. Víktim.
153. Victims. Vliktims. Vítimas.
154.Of. Ófh
ou na
frente
de
uma vogal ovh .
Οf.
155. Suffer. Sãfer Sofrer.
156. Psycholοgical. Sáikológikal. 156.Psico
logico
157. Problema. Próblemn. Πρόβλημα.
158. Problems. Próblemn. Problemas.
159. After. Áfter. Depois.
160 .If. Íf. Se.
161. Alive. Aláiv. Vivo.
162. Cockpit Kãkpit. Cockpit.
163. Αutopilot
control
panel.
Ãtopáilot
kontról
páanel
Painel
de controle
Αutopilot.
DIÁLOGOS
1. After
entering
the automatic
doors
in the
airport one
can enter
in the main
room where
there
are many
desks
of airlines .
Áfter énterin
δí
ãtomáthik
dóurs
inn δí érport
uán keán
énter inn
δí méin
rúm
wuér ther
e ár méni
desks ov
erláinhns .
Depois
de
entrar
nas portas automáticas
no aeroporto
pode-se entrar
na sala
principal,
onde
há muitas
mesas
de companhias aéreas..
2. There,
clerks
of each
airline try
to offer
their service
to each
passenger
who waits
with patience,
standing
in line.
There,
klérks
ov ítç
érláin trái
tú óffer
théir sérvis
tú ítc
pássedzer
whú wuéits,
with pésiens
sthéndin inn
láinh.
Lá, os caixeiros
de cada
companhia
aérea tentam oferecer
seu serviço a
cado
passageiro que espera
com paciência, estando
na linha..
3. When each
passenger
reaches
in the front
of the desk,
the clerk
checks
the ticket
and his/her
passport
, weighs on
the scale
each suitcase
and then
he/she puts
on each suitcase
or other baggage
the appropriate
tag, so the
worker who
carries the
baggage in
the aircraft
knows in
which plane
to carry them.
When itç
pássendger
rítsis
in the frónt
óf the desk,
the clerk tséks
the thiket
and his, her
pássport,
wuéis on
the skhéil
each suitkéis
énd then
hei, sçi puts
on each suitkéis
ór, other
beaguedz
the apprópiet
tág, so the
wuórker who
carries
the beaguedz in
the aircrafth
nóus in
wuích pléin
tu kérry them.
.
Quando cado
passageiro
chega na frente
da mesa,
o balconista
verifica
o bilhete
e o seu
passaporte,
pesa
na balança
cada mala
e depois coloca
em cada mala
ou outra
bagagem
a etiqueta
apropriada,
então
o trabalhador
que transporta
a bagagem
na aeronave
sabe em
que avião
para carre
gá-los.
4.Clerk.
Tickets
and passports
please!
Clerk.
Thíkets
énd pássports
plíz.
Funcionario. Bilhetes e
passaportes
por favor !!
5. I see you
are traveling
or going to
New York.
Ái sí yú
ár tráavelin
ór góin
tú New Yórhk.
Vejo que está viajando
ou indo para
a cidade de
Nova York..
6.Passenger. Yes. Pássedjer.Yés . Passageiro.
Sim.
7. You have: one
way ticket,
round
trip ticket?
Yú háv: uán
wuéi thiket,
ráund tríp
thiket.?
Você tem: um
bilhete
de ida,
bilhete de ida
e volta?
8. Adults’ ticket? Adalts’ thiket? Bilhete para adultos?
9. Seniors’
citizen ticket?
Síniors’
cithizen thiket?
Bilhete do
cidadão
sénior?
10. Children’s ticket? Chíldren’s thiket? Bilhete
infantil?
11. Multiple
cities ticket?
Múltiple
cithis thiket?
Bilhete de
várias
cidades?
12. Choose
your class.
Tsúhz
your cláss.
Escolha a
sua classe..
13. Clerk.
I see that
you have paid
the whole amount
of the
ticket.
Clerk.
Ái sí that
yiú háv péíd
the whole amáunt
óf the
thiket.
Funcionário.
Vejo que
você pagou
toda a quantia
do bilhete..
14.Clerk.
I see
that you
have paid
only a deposit,
you have
to pay the rest
of the ticket.
Klérk .
Ái sí
that yiú
háv péíd ónli
e depósith,
yiú have
tú péi
the rést óf
the thiket.
Funcionário.
Eu vejo
que você
pagou
apenas um
depósito,
você tem
que pagar
o resto
do bilhete..
15. Passenger. OK. Pássedjer. Okéi. Passageiro.
Okey.
16. Clerk.
For the baggage
I have to
tell you
that you
are allowed
to have only
a certain amount
of pounds free,
about the
suitcases, if
you exceed that,
you have to
pay for
the exceeding
amount plus t
he rest of
your ticket
if you
haven’t paid
the whole
ticket.! Okay?
Κλέρκ.
For the beaguedz
ái háv tú
tell you
that you are alau
d tú háv ónli
e cérten amáunt
óf páunds free,
about suítkéisis,
íf yiú eksíd
that,yiú háv
tú péi
for the
eksçíndin amáunt
plás the rést
óf yiúr thiket,
íf yiú hávent péid
the whole
thiket. Okéi?
Funcionário.
Para a
bagagem que
eu tenho que
dizer a você
que você
está
autorizado
a ter apenas
um certo
quantidade de
libras livre,
sobre malas,
se você
exceder isso,
você tem
que pagar
para a
quantidade
superior mais
o resto do
seu bilhete,
se você não
pagou
o bilhete
inteiro.!
Bem?
17. Passenger. Okay. Pássedjer. Okéi. Passageiro.
Bem..
18. Clerk.
He/she
weighs the
baggage on
the scale
and says!
Clerk.
He she
whuéis the
beaguedz on
the skhéil
énd séis ς.
Funcionário.
Pesa
a bagagem
na balança
e diz!
19. Clerk.
You have
to pay
…….dollars.
Clerk.
Yiú hháv
tú péi
…….dollars.
Funcionário.
Você tem
que pagar
…… dólares..
20. Passenger.
He/she
pays
the money.
Pássedjer.
He she pays
the money
Passageiro.
Paga
o dinheiro.
21. Clerk.
He/she
puts the
tags on
the baggage
and then
he/she
puts them
on the
rolling belt
in order
the luggage
to be picked up
by the workers
and to
be carried
on the
aircraft.
Clerk.
He, she
puts the tags
on the beaguedz
éndh then
he she puts
thém on the
roulling belt
in órder
the luggage
to be
picked up
by the wuórkers
éndh tú
be kerried
on the ércrafth.
Funcionário.
Põe as
etiquetas
sobre a
bagagem e
, em seguida,
coloca-os
sobre a esteira
de rolamento
para que
a bagagem
seja apanhada
pelos
trabalhadores
e para
ser carregada
na aeronave.
22. Clerk.
Do you want
window seats
or seats in
the aisle
Κλέρκ
. Ντού γιού
γουόντ γουίντοου
σήτς όρ
σήτς ιν δή άϊλ;
Funcionário.
Você quer
assentos
de janela
ou assentos
no corredor
23. Clerk.
Smoking,
no smoking.
Clerk.
Smókinn,
no smókinn.
Funcionário.
Fumar,
não fumar.
24. Clerk.
Here is
your pass
board.
You must go
to Exit number.
Clerk.
Here is
your pass
bóurd.
You must
go
to éksit number….
Funcionário.
Aqui está
o seu cartão
de passagem.
Você deve
ir para
o número
de saída.
25. Τhe passenger
takes the
passport, tickets,
boarding pass
and goes
to the
Scanning control.
Τhe pássedjer
téikss the
passporth, thikets,
bóurd-ing pass
énd góus tú
the Skhéanninn
control .
O passageiro
pega
o passaporte,
os ingressos,
o cartão
de embarque
e vai para
o controle
de varredura.
26. Security clerk.
Put your handbags
in the X-ray
scanner.
Sékiurity clerk.
Put yiúr handbags

in the eks-réi
scánner..
Secretário de segurança.
Coloquem suas
bolsas
no scanner
de raios-X.
27. The passenger
puts the handbags
and goes to
pass the
gate with the
metal detector.
The pássedjer
puts the handbags
énd góus tú
páss the
gkéith wuíth
the métal detéctor.

O passageiro
coloca
as bolsas e vai
para passar
o portão com
o detector
de metais.
28. Security officer.
Please take
the keys out
of your pocket
or anything else
metal you
have in your
pocket.
Sékiurit-i Ófficer.
Plíz téik
the keys áaout
óf yiúr pocket
or anything éls
metal yiú háv
in yur pocket..
Oficial de segurança.
Por favor,
tire as chaves
do seu bolso
ou qualquer
outra coisa
de metal que
você tem
no bolso.
29. The passenger
takes his
keys out
of his pocket,
he doesn’t have
any other
metal object
in his pocket
and he pass
through the gate.
No one sound
is heard.
The pássedjer
téiks his
keys áut
óf his pocket, he doesnt háv
ény other méetal
object in his
pocket énd
he pass
through the
gkéith. No uán sáund
is hérd.
O passageiro
tira
as chaves do
bolso dele,
ele não
tem nenhum
outro objeto
de metal
no bolso
e ele passa
pelo portão. Nenhum som
é
ouvido.
30. The passenger
asks the
security officer?
The pássedjer
ásks the
seciurit-i officer .
O passageiro
pergunta
ao oficial
de segurança?
31. What would
happen if
somebody was
passing through
and a beep
was heard?
What wúldh rrappen,
ifh sámba-di was
passing through,
énd éi bíip
wuás rréerd?
O que
aconteceria se
alguém
estivesse
passando e
um sinal
sonoro
fosse ouvido?
32 .Security officer.
There would be
heard an
alarm and we
would search the
guy from the
top to the
bottom in order
to find if he
has any gun
or dissembled
parts of a
gun that he
can assemble
later in the
plane and
try to hijack it.
Sekiurit-i officer.
There wuld be
rrérd éin
alárm énd
we wúldh sértç
the gái from
the top
tu the bottom,
in order tu
fáin-d ifh he has
any gun
or dissémbold parts
of éi gun
that he
kán assembold
léiter in the pléin end trái to háidjáck it.
Oficial de segurança.
Ouviria um
alarme e
procuramos o
cara de
cima para
baixo para
encontrar se
ele tiver
alguma arma
ou dissimulou
partes de um
arma que ele
pode montar
mais tarde no
avião e tente
seqüestrar ele.
33. Passenger.
Hijack what
do you mean
by that?
Pássedjer.
Háidjáck, what
do you mean
by that?
Passageiro.
Seqüestrar
o que você
quer dizer
com isso?
34. Security officer.
Someone seizes
the plane
on his own
or with
the help
of some others,
hold hostages,
demandς something
and then threatς
to take
the plane
in the place
that he wants.
These people are
called hijackers.
Sekiurit-i officer.
Samuán sízes
the pléein
on his own
or with the help
of sam a-therss,
hóuld hásteds,
dimánds sámthinn,
énd then
thrétç
tú téik
the pléin
in the pléis
that he wuonts.
These people
are cóld,
haidjáckers.
Oficial de segurança.
Alguém
apreende
o avião
sozinho
ou com
a ajuda de
alguns outros,
retemos,
exigem algo
e depois
ameaçam
levar
o avião
no lugar
que ele deseja.
Essas pessoas
são chamadas
de
seqüestradores.
35. Passenger.
They are called
terrorists too.
Pássedjer.
They are called
térrorists- thú .
Passageiro.
Eles também
são chamados
terroristas.
36. Security officer.
Yes, but the
common terrorists
basically act
in the land not
in the air.
Sekiuriti- officer.
Yes, bát
the common terrorists bésiclli
act in
the lánd
nát in the ér.
Oficial de segurança.
Sim, mas os
terroristas
comuns
basicamente
atuam
na terra
não no ar.
37. Passenger!
I see.
Okay,
goodbye now!
Pássedjer!
Ái sí .
Okéy,
goodbye now!
Passageiro!
Entendo. Ok.
adeus agora!
38. Security officer. Bye, have a nice flight! Sekiurit-i officer.
bye , rráv,
éi náis fláit.
Oficial de segurança.
Adeus, tenha
um bom vôo!
39. The passenger
leaves the
security check
and goes
to the
waiting room.
The pássedjer
lívs the
sekiurity check
énd góus
tu the
wuéithin room.
O passageiro
deixa
o cheque
de segurança
e vai
para
a sala
de espera..
40. Over there
he waits until
the time comes
to be boarded
on the plane.
After some time
a voice
is heard in
the loudspeakers.
Over there
he wuéits antíl
the táim tu
be bourded
on the pléin.
After sám táim
éi vóis is
rrerd in
the loudspeakers.
Lá,
ele espera
até chegar
a hora de
embarcar no
avião.
Depois de
algum tempo uma
voz é ouvida
nos altifalantes.
41. Voice in the loudspeakers:
Attention please!
Voice in the loudspeakers:
Attentsion plíz!
Voz nos altifalantes.
Atenção, por favor!.
42. Voice in the loudspeakers.The passengers for the flight to New York are boarding now on the exits four and five. Thank you!! Voice in the loudspeakers. The passengers for the fláit tu New York are board-ing náo on the éksits fór énd fáiv. Thénk you. Voz nos altifalantes.Os passageiros para o vôo para Nova York estão embarcando agora nas saídas quatro e cinco. Obrigado!!
43. All the passengers go to these exits in order to be boarded in the plane. All the passengers góu to these éksits in order to be bourdhed in the pléin.
Todos os passageiros vão para estas saídas, a fim de ser embarcado no avião.
    • Æ æ pronuncia-se entre a e é.
      ø pronuncia-se entre a e o .
    • Phonetic symbols for English
    • Símbolos fonéticos para inglesConsonantsp pen, copy, happen
      b back, baby, job
      t tea, tight, button
      d day, ladder, odd
      k key, clock, school
      g get, giggle, ghost
      church, match, nature
      judge, age, soldier
      f fat, coffee, rough, photo
      v view, heavy, move
      θ thing, author, path
      ð this, other, smooth
      s soon, cease, sister
      z zero, music, roses, buzz
      ʃ ship, sure, national
      ʒ pleasure, vision
      h hot, whole, ahead
      m more, hammer, sum
      n nice, know, funny, sun
      ŋ ring, anger, thanks, sung
      l light, valley, feel
      r right, wrong, sorry, arrange
      j yet, use, beauty, few
      w wet, one, when, queen
      ʔ (glottal stop)
      department, football
      Vowels
      ɪ kit, bid, hymn, minute
      e dress, bed, head, many
      æ trap, bad
      ɒ lot, odd, wash
      ʌ strut, mud, love, blood
      ʊ foot, good, put
      fleece, sea, machine
      face, day, break
      price, high, try
      ɔɪ choice, boy
      goose, two, blue, group
      əʊ goat, show, no
      mouth, now
      ɪə near, here, weary
      square. fair, various
      ɑː start, father
      ɔː thought, law, north, war
      ʊə poor, jury, cure
      ɜː nurse, stir, learn, refer
      ə about, common, standard
      i happy, radiate. glorious
      u thank you, influence, situation
      n̩ suddenly, cotton
      middle, metal
      ˈ (stress mark)